Πέμπτη 10 Νοεμβρίου 2011
ΒΟΡΕΙΕΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ
Νησιά βορείου Αιγαίου-α. Θάσος
Πηγή: Κοντοσόπουλος, Ν. Γ. 1994. Διάλεκτοι και ιδιώματα της νέας ελληνικής.
Αθήνα. Σελ. 184. Από το βιβλίο του A. Heisenberg,
DialekteundUmgangsspracheimNeugriechischen (Μόναχο, 1918), 38.
Α. Καλή μέρα 'ειτόν'σσα, τί κάν'ς; τί κάν τα πιδιά σ'; είν' καλά;
Β. Άφ'ς τα, καημέν', του μ'κρό ου Μήτσους είν' κουμμάτ' άρρουστου. Ιψές ούλ̑' νύχτα δεν κάλυψι καθόλ' μάτ', μι ξαγρύπνισι κι μένα, κι θαμάζουμι τί να κάνου.
Α. Μη στιναχουρε‿ιέσι, 'ειτόν'σσα, μουν πήγινι να γυρέψ' λίγου βουτάν̑' τ' Μαρίγια τ' Θιουδόσ', κι θαν έρτου να του καπνίσου.
Β. Μαρή Μαρίγια!
Γ. Τί, μαρή;
Β. Έεις λίγου βουτάν' να μι δώης να καπνίσου του πιδί μ' κι δε bουρεί;
Γ. Έχου, μαρή, έλα πάν' να πιης κανέν καφέ.
Β. Δεν bουρώ, καημέν', νάρτου, γιατί αφήκα του μικρό μουναχό τ' 'κει πέρα. Άλλη ώρα πίνου τουν καφέ.
Γ. Έ, αφού δε bουρείς νάρτ'ς απάν', έλα 'πουδουνά να σι δώσου του βουτάν̑', κι πήγινι 'κει πέρα κι θαν έρτου κ' εγώ να του δι̮ώ.
Β. Ειτόν'σσα, 'ειτόν'σσα, ού' ιτόν'σσα! άdι, έλα να του καπνίσουμ'.
Α. Φέρ' του θυμνιατό, κουμμάτ' γλήγουρα όμους γιατί θέλου να ζ'μώσου κιόλας σήμερα. - Νά, μαρή, απού μάτια είν' του πιδί 'σ. Του θυμνιατό πρατσανίζει, δεν έχ̑' τίπουτα, μη φουβάσι, θα γίν̑' καλά. Άdι, καλό βράδ', 'ειτόν'σσα.
Για περισσότερα κείμενα εδώ.
ΠΟΝΤΙΑΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
ΚΡΗΤΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Η Κρητική διαλεκτός μιλιέται όχι μόνο στην Κρήτη αλλά και στη νότια Συρία, το βόρειο Λίβανο και σα παράλια της Λιβύης. Σήμερα, μιλιέται από ανθρώπους μεγάλης ηλικίας σε απομακρυσμένες περιοχές (δύσκολα θα ακούσετε Κρητικά σε μια μεγάλη πόλη). Στη Κρητική διάλεκτο υπάρχουν πάρα πολλές λέξεις που δεν υπάρχουν στη Αρχαία ή Νέα Ελληνική. Επίσης, παγκοσμίως γνωστές είναι οι μαντινάδες που έχουν συνήθως ως περιεχόμενο κάποιας μορφής επίδειξης αγάπης προς ένα πρόσωπο ή προς την Κρήτη.
Π.χ: Το κρίμα της παράδοσης κρατεί ο καθείς εμπράκτως
μοιράζει το και σπέρνει το νου πνεύματος ειν’ ο άρτος.
Λύρα της Κρήτης γέννημα κι ακριβοθυγατέρα
αντ’ αρχινάς να κελαηδείς τη νύχτα κάνεις μέρα.
Στις μέρες μας πολλοί ποιητές, λογοτέχνες και ευαισθητοποιημένοι άνθρωποι προσπαθούν με ποικίλους τρόπους να συμβάλουν σε μια κίνηση αναβίωσης της διαλέκτου. Όμως, το μέλλον της Κρητικής αλλά και άλλων διαλέκτων στον Ελλαδικό χώρο φαίνεται δυσοίωνο εξαιτίας της επικράτησης της Νεοελληνικής στους τομείς της εκπαίδευσης, των Μ.Μ.Ε και στο δημόσιες επιχειρήσεις.
Οι διάλεκτοι αυτοί πρέπει να σωθούν, καθώς μπορούν να εμπλουτίσουν το λεξιλόγιο της Νεοελληνικής γλώσσας. Όταν χάνουμε μια διάλεκτο που προέρχεται από το παρελθόν, χάνουμε και ένα σημαντικό κομμάτι της ιστορίας μας ως έθνος.
ΤΣΑΚΩΝΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Στις μέρες μας γίνονται πολλές προσπάθειες για να διατηρηθεί η τσακώνικη διάλεκτος, μέσα από τη μουσική παράδοση, τα δημοτικά τραγούδια και με τη συνοδεία του τσακώνικου χορού η διάλεκτος καταφέρνει να ζωντανεύει και να δείχνει την αξία της. Επίσης, υπάρχουν προσπάθειες και για την ιστορία της γλώσσας με έκδοση ποιημάτων και δημοσίευση άρθρων (Χρονικά των τσακώνων).
Βέβαια αξίζει να σημειωθεί ότι δημοτικά τραγούδια δεν παραδόθηκαν στην τσακώνικη διάλεκτο, γεγονός που πρέπει να αποδοθεί, μάλλον, στη μικρή, εδαφικά και πληθυσμιακά, έκταση της Τσακωνιάς, η οποία δεν ήταν δυνατόν να δημιουργήσει και να συντηρήσει τραγούδια δικά της. Κάποια τραγούδια που φέρονται ως τσακώνικα δημοτικά είναι δημιουργήματα ατόμων και δεν έχουν λαϊκή την προέλευση. Υπάρχουν κάποια τραγούδια στη νεοελληνική γλώσσα, που αντιστοιχούν σε χορευτικούς ρυθμούς οι οποίοι χορεύονται μόνο στη Τσακωνιά: Η τέσσερα, πίσω τα αηδονάκι, Στα τρία ή ανασηκωτός και Πέρα μεριά, μαντζουράνα μου. Όσο για τα μουσικά όργανα, σπανίως έκαναν την εμφάνισή τους στα φτωχά Τσακωνοχώρια. Έτσι, ο χορός συνοδευόταν από τραγούδια που λέγονταν με το στόμα με εξαίρεση στους γάμους. Εκεί, αν ο γαμπρός και κυρίως οι χορευτές ήταν γενναιόδωροι, μπορούσαν να ικανοποιήσουν τις οικονομικές απαιτήσεις των οργανοπαιχτών, που έπαιζαν βιολί και λαγούτο, όργανα ξενόφερτα, όπως ήταν και το κλαρίνο στα βόρεια χωριά και το σαντούρι στο Λεωνίδιο.
Οι ηλικιωμένοι που χρησιμοποιούν καθημερινά τη διάλεκτο δίνουν το παράδειγμα στους νεότερους κάνοντας τους να επικοινωνούν με τον ίδιο τρόπο και όχι μόνο, εφόσον η παράδοση των τσακώνων δε συνδέεται μόνο με την γλώσσα αλλά και με τα ήθη και τα έθιμα τους όπως η παραδοσιακή ενδυμασία για παράδει
γμα. Όσον αναφορά την διατήρηση της γλώσσας, μεγάλη είναι και η συμβολή των δάσκαλων σε κάποιες περιοχές που μέσω του μαθήματος τους προσπαθούν να περάσουν στα παιδιά την ιστορία της διαλέκτου και τον τρόπο που αυτή μιλιέται για χιλιάδες χρόνια. Εξάλλου και το λογότυπα της ιστοσελίδας των τσακώνων «Αρκάδες εσμέν» θέλει να δείξει τη στενή σύνδεση της τσακώνικης διαλέκτου με την αρχαία ελληνική γλώσσα.Παρόλα αυτά υπάρχει κίνδυνος εξάλειψης της διαλέκτου λόγω του ότι οι νέοι μαθαίνουν αποκλειστικά την κοινή ελληνική γλώσσα στο σχολείο, στην καθημερινότητα τους, αφού τα μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν εισβάλει σ αυτήν αλλά και στα επαγγελματικά τους εφόσον τα παλιότερα επαγγέλματα έχουν υποχωρήσει δίνοντας τη θέση τους σε νέα που έχουν σχέση με την τεχνολογία και τον τουρισμό.
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Όσον αφορά τα χαρακτηριστικά της διαλέκτου, μπορούμε να πούμε ότι η Κυπριακή διάλεκτος συνδέεται άμεσα με την αρχαία ελληνική αφού παρατηρούμε αρχαϊσμούς στο λεξιλόγιο και κανόνες της αρχαίας ελληνικής γραμματικής που ισχύουν στην Κυπριακή.
Φαίνεται ότι η Κυπριακή διάλεκτος έχει δεχτεί επιδράσεις από γλώσσες χωρών από τις οποίες είχε κατακτηθεί κατά καιρούς, όπως γαλλική, αγγλική, τουρκική,βενετική. Επιπλέον, δεδομένη είναι και η επίδραση της κοινής νεοελληνικής στην διάλεκτο, αφού αυτή είναι η πλέον επίσημη γλώσσα του Κυπριακού κράτους.
Η χρήση της στη σημερινή εποχή έχει περιοριστεί στην προφορική παράδοση. Αξιοσημείωτο είναι επίσης το γεγονός ότι η Κυπριακή είναι η μόνη ζωντανή ελληνική διάλεκτος η οποία είναι μητροδίδακτη και παραγωγική στο νησί τής Κύπρου.
Οι αιτίες συρρίκνωσης της διαλέκτου είναι προφανείς και κοινοί με όλες τις διαλέκτου. Πλέον επίσημη γλώσσα του Κυπριακού κράτους είναι η κοινή νεοελληνική. Στα σχολεία, στα Μ.Μ.Ε., στο κοινοβούλιο, στα δημόσια έγγραφα έχει καθιερωθεί η κοινή νεοελληνική.
Βέβαια μια ομάδα ανθρώπων με κοινή καταγωγή και γλώσσα έχει και πολλά άλλα πράγματα που τη χαρακτηρίζουν και την κάνουν να ξεχωρίζει. Τέτοια είναι η ενδυμασία, τα ήθη και τα έθιμα, η λογοτεχνία, η μαγειρική, η μουσική.